Leestips: shortlist Europese Literatuurprijs bekend
Gisteren presenteerde ik in Academisch-Cultureel Centrum SPUI25 in Amsterdam de feestelijke avond waarop de shortlist van de Europese Literatuurprijs 2013 bekend werd gemaakt. Dat is de prijs voor beste Europese roman die vorig jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. De prijs is in het leven geroepen door het Nederlands Letterenfonds, De Groene, Athenaeum Boekhandel en SPUI25 om de enorme diversiteit van de Europese literatuur te laten zien. Hoe divers die is bleek ook dit jaar weer uit de longlist van 20 titels, die reikte van romans vertaald uit heel uiteenlopende talen, van het Zweeds tot het Roemeens, van het Pools tot het IJslands. De prijs wordt mede mogelijk gemaakt door 15 onafhankelijke kwaliteitsboekhandelaren, die tevens de longlist samenstellen.
De prijs bestaat uit een geldbedrag van € 10.000 voor de schrijver en € 5000 voor de vertaler van het bekroonde boek en wordt mogelijk gemaakt door het LIRA fonds en het Nederlands Letterenfonds.
Bovendien organiseert het Letterenfonds een tournee van vertalers, de vertalersgelukstournee, waarbij vertalers het woord voeren over hun vak en over de boeken op de longlist.
Dit zijn de boeken op de shortlist:
De vluchtvan Jesus Carrasco vertaald door Arie van der Wal
De preek over de val van Rome van Jerome Ferrari vertaald door Jan Pieter van der Sterre en Reintje Ghoos
Fuck Americavan Edgar Hilsenrath vertaald door Elly Schippers
Bleke Nikovan Tomek Tryzna vertaald door Karol Lesman
Het Reisverbod van Ismail Kadare vertaald door Roel Schuyt
De laudatio’s werden gehouden door Jerker Spits, Marja Pruis, Arjen van Veelen, Alex Drace-Francis en Margot Dijkgraaf.
Gisteren lanceerde het letterenfonds bovendien de spiksplinternieuwe website
www.europeseliteratuurprijs.nl.